Ed
oggi al Conversation group ci siamo sbizzariti a spiegarci
vicendevolmente il significato letterale e didascalico di queste
sentences.
Potete immaginare il clima di ilarita collettiva
Potete immaginare il clima di ilarita collettiva
OPPORTUNITY
ONLY KNOCKS ONCE
We
should take an opportunity (or chance) when it comes. According to
this saying, it will not come again.
La
fortuna bussa una volta sola; devi cogliere al volo l'opportunita
perche' potrebbe non presentarsi una seconda volta.
WHAT
DOES NOT KILL YOU MAKE YOU STRONGER
This
saying means that it’s the experiences that shape you and that you
will grow stronger from what you go through.
Qualsiasi
esperienza da cui si riesce ad uscire “vivi”, ci rende migliori.
NECESSITY
IS THE MOTHER OF THE INVENTION
When
the need for something becomes imperative, you are forced to find
ways of getting or achieving it.
E'
la versione del nostro “ necessita fa virtu”: quando
le persone hanno bisogno di qualcosa, sono motivati a fare qualcosa,
trovano il modo di farlo.
DON'T
COUNT YOUR CHICKENS BEFORE THEY HATCH
You
use this proverb to warn someone not to plan anything that depends on
a good thing you expect to happen in the future, and tell him/her to
wait until it really happens.
It is used to tell people not to be
too sure that something good you hope for will really happen. It
might not happen after all.
Il
proverbio ammonisce a non pianificare nulla che dipenda da un evento
positivo che ci si aspetta che possa accadere in futuro. Invita le
persone a non confidare troppo nel fatto che questo evento positivo
si realizzi, perche' potrebbe non realizzarsi affatto.
THE
APPLE DOESN'T FALL FAR FROM THE TREE
Kids
are like their parents: like father, like son.
“ Tale
padre, tale figlio”: si riferisce ai
figli che non possono essere diversi dai loro genitori in azioni e
comportamenti.
DON'T
PUT ALL YOUR EGGS IN ONE BASKET
Don't
invest all your money in one company. Never put all your eggs in one
basket. I advise you
to diversify and not to put all your eggs in one basket.
Non investire tutto te stesso in una sola cosa, diversifica l'investimento di te su diversi ambiti.
THERE
IS MORE THAN ONE WAY TO SKIN THE CAT
There
are many versions of this proverb, which suggests there are always
several ways to do something
C'e
piu' di un modo di risolvere i problemi.
EVERY
CLOUD HAS A SILVER LINING
Every
bad situation has some good aspect to it. This proverb is usually
said as an encouragement to a person who is overcome by some
difficulty and is unable to see any positive way forward.
Le
cose negative possono portare cambiamenti positivi
Nessun commento:
Posta un commento